距离第二届进博会开幕
只有不到10天的时间了
10月25日
官方正式推出了
全新第二届进博会形象片
一起来看
↓↓
60秒影像
以“四叶草”
为主要视觉形象标识和线索
贯穿全片
展现进博会对民众生活、商业贸易
和国家战略的重要影响
同时也向大家传递
新一届进博会的美好期许与祝愿
第二届进博会
在优化观展体验方面
做了哪些提升?
如何不迷路?
去哪里就餐?
小编为大家准备了
进博会逛展攻略
请收好
↓↓
12块超大型综合信息看板
让逛展不再迷路
逛展不怕迷路了。记者在现场看到,在标识标牌方面,国家会展中心地铁出入口、安检区、登录点等各个重要部位将设置形式多样的标识指引,包括地贴标识、铁马标识、立牌标识和看板标识等。
国家会展中心运营中心高级经理李晶晶介绍,现场总共设有余块固定标识(新增块,优化块)和余块的大会标识;通过连续性的指引,便于展客商在大客流的情况下也能清晰辨别方位,顺利入馆。“哪怕展客商在安检排队时,也可通过‘展区分布看板’了解到各展区的信息。”
李晶晶介绍说,标识标牌中还加入“我在这”“步行距离”等关键信息,进一步提高现场空间感和方位感。此外,在现场重要位置还设置了12块超大型的综合信息看板,全面的呈现展馆平面图、大会功能点位分布、配套现场活动安排等信息。
与此同时,在人工导览方面,第二届进博会的志愿者多达到人,其中负责咨询和引导的志愿者人,比首届多50%。通过志愿者进行专业咨询解答和线路引导,配合双语导览手册,将全方位提升展客商观展的指引性和便捷性。
12个语种、83台翻译机
让语言沟通没有障碍
来自中国国际进口博览局的消息显示,第二届进博会共有来自多个国家和地区的多家企业参加企业商业展,参展国家和地区以及企业数量均已超过首届。
“众多参展企业到来,第二届进博会在翻译服务方面也进行了提升。”国家会展中心运营中心工作人员孙玮表示,第二届进博会将从增设翻译服务点、增派翻译人员和增加翻译设备等方面着手保障。
孙玮说,首先,翻译人员数量大幅增加:今年展客商预约的翻译人数共有名,较首届增长了近20%。同时还将增派名翻译人员进行现场保障,涉及联合国的6种通用语言和韩语。此外,上海市团委也将在现场的33个咨询处增派80名专职翻译志愿者,其中小语种有60人,包括葡萄牙语和意大利语等。
另外,服务点位和翻译设备也大幅增加:在首届12个翻译服务点位32台翻译机的基础上,在本届增设到83个点位,翻译机也同步增加到83台。翻译机可以提供12种语言的交传翻译服务,为多语种咨询、指引和商务洽谈提供了多重保障。服务过程中,志愿者将进行使用指导。
此外,在亮点打造方面,第二届进博会现场将增设20个中英双语的“进宝机器人”,支持信息广播和查询功能;机器人会自动识别人物并说出欢迎语,就展区分布、活动安排、交通信息等情况提供咨询问答,为现场综合导览的服务工作提供了有力支撑。
单日餐饮供应量超过25万份
让展商吃得好、吃得饱
进博会期间如何吃、去哪吃,也是展商观众重点