治疗白癜风哪个医院最好 https://yyk.39.net/bj/zhuanke/89ac7.html
世界杯临近,对于大多数足球迷来说,能在一家职业足球俱乐部工作是一件难得的事情。由于职业俱乐部较少、曝光度大,很多人都觉得俱乐部的工作很光鲜,事实是这样吗?这一次,我们采访了广州富力足球俱乐部的两位球队翻译,来听他们的故事。
作者/王伟
来源/足球报(ID:soccrnws)
要想打造一支成功的球队,除了优秀的教练、球员、后勤保障团队,翻译必不可少。作为球员和教练的“纽带”、“传声筒”,球队翻译的责任重大。
与普通的翻译不一样的是,足球俱乐部配备的翻译必须能充分理解教练员的意思,掌握足球术语,以便及时将教练员的指示向队员传达。给外籍球员当翻译,也需要相同的技能。
近期,《足球报》专访了广州富力翻译洪文杰和翁展宏,他们都从广东外语外贸大学毕业。关于一名翻译所需的专业修养、外教与外援有哪些生活趣味,翻译如何更好的帮助球队等,来听他们的讲述。
翻译洪文杰:工作4年,斯托教练给我擦汗时最暖心毕业于广东外语外贸大学西班牙语专业的洪文杰,自年加盟富力俱乐部起,已经在这家球队工作了4年。他曾担任过摩洛哥人哈默德的翻译,而现在他的工作,则是“辅佐”富力主帅斯托伊科维奇。
记者:能为我们介绍一下你的日常工作么?
洪文杰:我觉得球队翻译就像是一座桥梁,连接着教练、球员与俱乐部的工作,大家可能都会一些英语,不过在专业的、细节方面,需要我们的工作。翻译是要起到一个润滑剂的作用,把俱乐部内部各方面的关系做好,助力球队更加融合、团结。
翻译与医疗团队、工作团队都属于为球队服务,教练、球员们在台前,我们在幕后给他们支持。所以,场上的即时翻译必须要做好,另外在平时的训练、生活中也要尽力帮助到教练和队员,让他们在生活中更加舒适。
记者:之前有想过会成为球队的翻译吗?
洪文杰:来富力俱乐部做翻译之前,年深圳大运会时,我在当时的墨西哥篮球队工作了一段时间。但没有想到未来从事这样的职业,当我真正参与工作之后,自己就想着如何才能更专业。年,我去梅州参加了一个D级教练员培训班,那次张耀坤和卢琳都一起参加了,我想学习了解教练这个岗位。
我的想法是让自己学到东西,可以帮助我更好理解足球,可以在翻译的过程中更准确表达。不能很生硬翻译教练的话,要先去理解,然后再表达,也就是说要先懂足球,必须要把教练说的核心和精髓表达出来。
记者:媒体可能会有非常刁钻的问题,作为俱乐部的翻译,怎样把这样的问题进行传递呢?
洪文杰:我的原则就是,有什么要表达的我不会收着,我都会直接向教练反馈,教练怎么回答我也会做一个直译,我不会加上自己的想法。
开始做新闻发布会翻译时有点紧张,我记得黄总跟我说过翻译工作的要求,“凡是从你嘴里传达出来的就是权威,就是正确的,这就可以了”。可能每件事、每个人都有自己不同的看待方式,我是把自己理解的说出来。
洪文杰与富力主帅斯托克维奇出席活动
记者:记得去年广州富力有一次赛前发布会上,斯托伊科维奇拿出面巾主动给你擦汗,当时你的内心感受是什么?
洪文杰:当时是夏天,天气非常热,我的体质特别容易出汗。当时是在一个很小的房间里开发布会,很多记者围在发布厅里,我出了很多汗,主教练看到后就拿了纸巾帮我擦汗,真得很感动。这么有名的世界级球星、著名教练给我擦汗,很暖心!
记者:你是距离主教练最近的人,在你眼里,斯托是怎样的?
洪文杰:斯托教练的情商是非常高的,很会处理更衣室的气氛,大家感觉教练在队里很有威望和威严,而在生活中教练也很孩子气,很容易和其他人打成一片。有时候比赛结束后,教练看到球员的绷带掉在地上,他会自己亲手捡起放到垃圾桶。
斯托教练坚持漂亮足球,当球队执行这个战术不顺利的时候,他会用自己的言语和行动说服队员,让他们相信漂亮足球是可行的,我觉得这样的坚持非常难能可贵。可能很多球队非常注重成绩,但他们可能忽视了这个过程中的细节。
记者:富力队也曾有过大败的时候,教练肯定会不满,这个时候你需要做什么?
洪文杰:其实队员会听懂教练一些简单的表达,在教练很生气的时候,翻译用委婉的语言表达也是很重要的,因为大家都知道教练是对事不对人。
记者:很多学习外语的学生很期待有机会成为职业球队的翻译,你对他们有什么建议吗?
我想说,首先是专业必须要过硬,你的读、写、听水平一定要高,这就需要你花功夫去努力;第二,处事方式和人品也是非常重要的,好多事情需要去做很多细节才能完成。
翁展宏:事无巨细,外援家厕所堵了也要帮忙同样毕业于广东外语外贸大学的翁展宏,是富力队中一名主要与外援打交道的翻译,为外援做好服务,帮助他们在中国更好生活,是他的主要工作。
记者:我注意到你还有一个外语名字“法比”,这其中有什么故事吗?
翁展宏:这是我的葡萄牙语名字的缩写,就是法布雷加斯。我最喜欢的球队是阿森纳,最喜欢的球员是当时在阿森纳队效力的法布雷加斯。
记者:你身边的同学都在做翻译吗?
翁展宏:我和球队的教练翻译洪文杰是同级同学,我们还有同学在U22国家队当翻译。我的第一份翻译工作是在五甲球队珠海名实开始的,当时我从巴西留学回来,那段经历很特别,对现在在富力队的翻译工作有很大帮助。
记者:富力队有多名外援,像扎哈维说英语,雷纳尔迪尼奥和乌索说葡萄牙语,这是挑战吗?
翁展宏:对于翻译而言,英语是必会的,我的专业是葡萄牙语,但工作当中需要用到英语。
记者:除了足球场边的翻译工作,生活中外援有很多事情需要通过你们来办吧?
翁展宏:我在实习的时候,曾遇到一个外援家的厕所堵了,然后我马上找人上门维修,大小事情我们都要帮助他们。
记者:作为球队的翻译,自己有哪些收获呢?
翁展宏:收获的是一份开心,因为这是自己喜欢的工作,我很喜欢足球,还喜欢踢足球。在加入到球队之前,我就很