不完美的过去式亦不适当的被翻译成不完全过去式,因其所指的时态并没有“不完全过去”,相反的,与现在没关系,故杨泰鹏先生认为称做“不完美的过去式”比“不完全过去式”适当。
完美过去式只牵涉到过去某一次的行动,动作时间能够很完美、很清楚地被指出。
当牵涉到过去不只一次的动作时,用不完美过去式,因其指不只一次的过去动作,我们不能很清楚、很完美的指出其此过去动作发生的时候,故为不完美过去式。
比较以下句子:
上个月我去了他家一次。(用完美过去式)
上个月我常去他家。(指不只一次的过去动作,用不完美过去式)
去年圣诞节他来过(此句之“来”只在讲一次的动作而已,不管除了圣诞节他有无来过,此句“来”仅涉及一次而已,故用完美过去式)
去年每周末他都来。(一年有52个周末,很明显地,此句之“来”乃指不只一次的动作,故用不完美过去式)
注:过去式(完美或不完美)与现在没有关系,如我们用过去式说:“我去年常去”,并不表示现在没去了。
我以前很喜欢游泳。(用不完美过去式)
我喜欢他那天做的菜。(用完美过去式)
规则动词变化规则(不分人称,只分单复数)
1. 当动词字尾是ar时:(falar)
单数:去掉r加上va
Eu/Você/Ele/Elafalava
复数:单数形加上特征(Nós+mos,Vocês/Eles/Elas+m)
Nósfalávamos,Vocês/Eles/Elasfalavam
2. 当动词字尾是er,ir时:(vender,partir)
单数:去掉r,尾母音改为ia
Eu/Você/Ele/Elavendia
Eu/Você/Ele/Elapartia
复数:单数形加上特征(Nós+mos,Vocês/Eles/Elas+m)
Nósvendíamos,Vocês/Eles/Elasvendiam
Nóspartíamos,Vocês/Eles/Elaspartiam
Nomêspassadoeuianacasadele.
上个月我常去他家。
Eugostavadenadarantigamente.
我以前很喜欢游泳。
Elechegavaatrasadodoismesesatás.
他两个月前常迟到。